• 최종편집 2024-04-18(목)
댓글 0
  • 카카오스토리
  • 네이버밴드
  • 페이스북
  • 트위터
  • 구글플러스
기사입력 : 2020.08.15 00:53
  • 프린터
  • 이메일
  • 스크랩
  • 글자크게
  • 글자작게

 

곽사진77777777.jpg

                                                                                     저자 곽우영 박사

Dear

 

This email is about a problem we have with the textile shipment we received from your company yesterday. Upon opening the order, we realized that a large amount of the fabric had been stained by some kind of thick black liquid.

 

This must have happened during shipping, or at your factory. we will need to return the order and have it replaced, This is quite an inconvenience for us, as I’m sure you can imagine, so please do whatever you can to expedite the process.

Thank you

<비즈니스 영여 Email 패턴 사전, 백 선엽 저, 출판사 사람 in에서

 

Dear

 

This email is about a problem we have with the textile shipment we received from your company yesterday. 당신의 회사에서 어제 받은 직물에 문제가 있습니다.

 

This email 이 전자메일은 is 상대는 현재로 about 관련된 것이다 a problem 문제는 we have 우리가 가진 것이고 with 함께하는 것은 the textile shipment 직물 선적이고 we received 우리가 받았기는 from 출발지는 your company 당신 회사이고 yesterday 어제.

 

** a problem we have는 우리가 가진 문제라고 해서는 아니 된다. 순서적으로 해석하여 ‘문제는 문제인데 우리가 가진’ 즉, a problem과 we have 사이에 관계사 that 또는 which가 생략된 것이다.

 

** the shipment we received from~ 도 마찬가지이다. 동사 received는 받는다의 뜻이므로 어디로 받았는지를 나타내는 전치사 from을 동반한다.

 

 Upon opening the order, we realized that a large amount of the fabric had been stained by some kind of thick black liquid.

 

상품을 개방하자마자 상당한 양의 직물이 까맣고 진한 어떤 종류의 액체로 얼룩져있다는 것을 발견했습니다.

 

Upon 동시에 일어나는 일은 opening 여는데 the order 주문한 것, 상품, we realized 우리는 알았다, that 절 이하를 that a large amount 많은 양이고 of 한정되는 것은 the fabric 직물 had been stained 이미 상태가 되었다, 얼룩진 by 가해자는 some kind 일종의 of 한정되는 것은 thick black liquid 두껍고 검은 액체

 

** a large amount of the fabric had been stained by some kind of thick black liquid에서 주어는 사물이므로 동사는 수동태가 되어야 한다. had been stained는 과거완료로 이미 되어있었다는 뜻이다.

 

곽영문토트11111111.jpg

 

This must have happened during shipping, or at your factory. we will need to return the order and have it replaced.

 

이것은 운송 중에 일어났거나 당신의 공장에서 일어난 것이 틀림이 없습니다. 우리는 이것을 돌려보내고 다시 받아야 합니다.

 

This must 이것은 이어야만 했다 have happened 이미 일어났었던 during 동시에 일어나는 일은 shipping 선적, or 또는 at 점으로 접하는 것은 your factory 당신의 공장에서. we will 우리는 이리라 need 필요하리라 to return 나아가 하고자 하는 바는 다시 보내는 것이고 the order 상품을 and 그리고는 have 시키다 it 그것을 replaced 바꾸도록,

 

** must have P.P는 과거의 강렬한 추측을 나타낸다.

** need to R은 R할 필요가 있다.라고 하면 영어는 실력이 늘지 않는다. 대신에 ‘필요가 있는 것은 나아가서 R 하려고 하는 것이다‘ 이렇게 순서대로 해석하여야 한다.

** have it replaced ’시키다’의 뜻이다. 예, have my hair cut 머리를 깎다.

 
This is quite an inconvenience for us, as I’m sure you can imagine, so please do whatever you can to expedite the process. 짐작하시겠지만 이것은 저희에게 매우 불편하므로 신속히 처리하기 위해 무엇이든 해주시기 바랍니다.

 

This is 이것은 현재 상태로 quite 상당히 an inconvenience 불편한데 for 그 대상은 us 바로 우리들이다, as이므로 I’m 나의 현재 상태는 sure 확실하니 you can 당신은 능히 imagine 상상하리니, so 그러니 please 제발 do 행하라 whatever 무엇이든지 you can 당신이 능히 행할 수 있는 것은 to expedite 나아가 하고자 하는 바는 처리하는 the process 진행을.

 

Thank you 감사합니다.

 

곽6.jpg

 

위와 같이 요한복음, 유명 인사들의 명연 설문, 말하기 베스트 30선, 그리고 무역영어를 번갈아 연재하게 됩니다. 그러면 “영어 통달자 공부”를 하는 분들은 많은 도움이 될 것입니다.

 

이제 그동안 기다려 왔던 본문을 다음 편부터 본격적으로 소개하도록 하겠습니다. 문의 사항이나 기타 궁금한 점은 저자분께 직접 연락하시면 됩니다.

저자 문의 : 카카오톡 아이디 jn47english,

Email : jn153english@gmail.com

 

* "피노키오가 영어 통달자가 되다"라는 책은  아마존 북스사에서 8월 말일 경에 출간될 예정입니다.

-제16편으로 이어집니다.

 


태그

BEST 뉴스

전체댓글 0

  • 41793
비밀번호 :
메일보내기닫기
기사제목
연재 제15편, 비즈니스 무역영어 예문 2
보내는 분 이메일
받는 분 이메일